"outside of" meaning in All languages combined

See outside of on Wiktionary

Preposition [English]

Head templates: {{head|en|prepositions|head=}} outside of, {{en-prep}} outside of
  1. Outside.
    Sense id: en-outside_of-en-prep-YP1sq1wM Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup, English locatives, English prepositions, English terms with non-redundant non-automated sortkeys, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Terms with German translations, Terms with Interlingua translations, Terms with Irish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 66 34 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 77 23 Disambiguation of English locatives: 87 13 Disambiguation of English prepositions: 61 39 Disambiguation of English terms with non-redundant non-automated sortkeys: 78 22 Disambiguation of Entries with translation boxes: 92 8 Disambiguation of Pages with 1 entry: 83 17 Disambiguation of Terms with German translations: 85 15 Disambiguation of Terms with Interlingua translations: 89 11 Disambiguation of Terms with Irish translations: 89 11
  2. Aside from; besides. Translations (aside from, besides): abgesehen von (German), diomaite de (Irish)
    Sense id: en-outside_of-en-prep-2QEcbdC6 Disambiguation of 'aside from, besides': 4 96
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositions",
        "head": ""
      },
      "expansion": "outside of",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "outside of",
      "name": "en-prep"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "66 34",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "87 13",
          "kind": "other",
          "name": "English locatives",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "English prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "78 22",
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "92 8",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "83 17",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "85 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "89 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Interlingua translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "89 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1890, Jacob A[ugust] Riis, “Waifs of the City’s Slums”, in How the Other Half Lives: Studies among the Tenements of New York, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 188:",
          "text": "It never happens outside of the story-books that a baby so deserted finds home and friends at once.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1891, Thomas Hardy, chapter LVIII, in Tess of the d’Urbervilles: A Pure Woman Faithfully Presented […], volume III, London: James R[ipley] Osgood, McIlvaine and Co., […], →OCLC, phase the seventh (Fulfilment), page 260:",
          "text": "'Don't think of what's past!' said she. 'I am not going to think outside of now. Why should we! Who knows what to-morrow has in store?'",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Outside."
      ],
      "id": "en-outside_of-en-prep-YP1sq1wM",
      "links": [
        [
          "Outside",
          "outside#Preposition"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, pages 115–116:",
          "text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. […] When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1954, Jim Brewer, Boys' Life, volume 44, number 2, Think and Grin, page 78, column 1:",
          "text": "A book is a man’s best friend outside of a dog, and inside of a dog, it’s too dark to read.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aside from; besides."
      ],
      "id": "en-outside_of-en-prep-2QEcbdC6",
      "links": [
        [
          "Aside from",
          "aside from"
        ],
        [
          "besides",
          "besides"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "aside from, besides",
          "word": "abgesehen von"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "aside from, besides",
          "word": "diomaite de"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "outside of"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English locatives",
    "English multiword terms",
    "English prepositions",
    "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Requests for review of Interlingua translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Interlingua translations",
    "Terms with Irish translations"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositions",
        "head": ""
      },
      "expansion": "outside of",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "outside of",
      "name": "en-prep"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1890, Jacob A[ugust] Riis, “Waifs of the City’s Slums”, in How the Other Half Lives: Studies among the Tenements of New York, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 188:",
          "text": "It never happens outside of the story-books that a baby so deserted finds home and friends at once.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1891, Thomas Hardy, chapter LVIII, in Tess of the d’Urbervilles: A Pure Woman Faithfully Presented […], volume III, London: James R[ipley] Osgood, McIlvaine and Co., […], →OCLC, phase the seventh (Fulfilment), page 260:",
          "text": "'Don't think of what's past!' said she. 'I am not going to think outside of now. Why should we! Who knows what to-morrow has in store?'",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Outside."
      ],
      "links": [
        [
          "Outside",
          "outside#Preposition"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter V, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC, pages 115–116:",
          "text": "Of all the queer collections of humans outside of a crazy asylum, it seemed to me this sanitarium was the cup winner. […] When you're well enough off so's you don't have to fret about anything but your heft or your diseases you begin to get queer, I suppose.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1954, Jim Brewer, Boys' Life, volume 44, number 2, Think and Grin, page 78, column 1:",
          "text": "A book is a man’s best friend outside of a dog, and inside of a dog, it’s too dark to read.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aside from; besides."
      ],
      "links": [
        [
          "Aside from",
          "aside from"
        ],
        [
          "besides",
          "besides"
        ]
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "aside from, besides",
      "word": "abgesehen von"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "aside from, besides",
      "word": "diomaite de"
    }
  ],
  "word": "outside of"
}

Download raw JSONL data for outside of meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.